アラビア語の共通性や地域性とウェブを作成する際の注意点
ローカライゼーションこんにちは!チュニジア出身のカウラです。EXJで翻訳コーディネーターをやっています。今回は、アラビア語ネイティブとして、アラビア語の魅力やウエブサイトのアラビア語化における重要な視点を紹介していきたいと思います。
① 右から左へ
アラビア語は、他の言語と異なって、右から左へ書いて読む言語です。そのため、ウエブサイトも左から右の方向に合わせることが重要です。しかし、テキストの方向を変更するだけでなく、HTMLのレイアウトも調整する必要があります。
これをアラビア語にすると、以下の通りになります。
上記の2つの図から見ると、矢印の方向もサイト名(またはロゴ)の位置もナビゲーションメニューの順番も変わることが分かります。
② 宗教や文化との繋がり
アラビア語は、文化とイスラム教と強く繋がっています。そのため、ウェブサイトがイスラム教に反する内容(アルコール、豚肉など)を含む場合は、その内容を省く必要があります。アラビア語への翻訳は、単にテキストを翻訳するのではなく、アラブの遺産を尊重し、次世代に良いメッセージを残すのが重要です。
③ 国による違い
アラビア語には、全アラブ国が理解できるフスハーという標準アラビア語がありますが、日常的に使われ、各国のアイデンティティがあるダリジャという方言もあります。サイト翻訳の際には、対象国を考慮すべきです。ローカルサイトの場合は、フスハーよりダリジャを使い、グローバルサイトの場合は、ダリジャよりフスハーが使われています。
また同じフスハーでも、対象国により、使われている言葉が若干変わりますので、ネイティブスピーカーに確認するのが望ましいです。
マグレブ諸国 | 中東 | ペルシャ湾岸のアラブ諸国 | |
携帯電話 | الهاتف (電話) | الموبايل (モバイル) المحمول (携帯) الخلوي (セルラー) | الجوال (携帯) |
イベント | الأحداث | التظاهرات | الفعاليات |
クッキー | ملفات تعريف الارتباط | كعكة | كوكيز |
都道府県 | ولاية | محافظة / مقاطعة | محافظة |
また対象国によって、アラブ数字を使うか、インド-アラブ数字を使うかが決められます。
アラブ数字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
インド-アラブ数字 | ٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ |
日付の書き方も変わりますので、ご注意ください。
1月 | 2月 | 3月 | 4月 | 5月 | 6月 | |
ローマ月※1 | جانفي | فيفري | مارس | أفريل | ماي | جوان |
ローマ月※2 | يناير | فبراير | مارس | أبريل | مايو | يونيو |
シリア月 | كانون الثاني | شباط | آذار | نيسان | أيار | حزيران |
※2 ラテン語からアラビア語化されたローマ月
また場合によっては、ヒジュラ暦を使用することもあります。
その結果、同じ日付でも色んな書き方があります。
2024年3月12日
21 مارس 4202
21 آذار 4202
2 رمضان 5441هـ
など
④フォントを選ぶこと
数年前に比べて、アラビア語に対応できるフォントが大分増えましたが、アラビア語対応できないフォントがまだありますので、フォントを選択する際にご注意ください。
アラビア語を対応していないフォントの場合
アラビア語対応しているフォントの場合
⑤スペーシング
アラビア語は、日本語よりスペーシングが必要となりますので、レイアウトを作成するときに覚えておくべきです。
まとめ
今回は、アラビア語の共通性や地域ごとの言葉違いに焦点を当てました。アラビア語でのウェブサイト開発の際に、この点を考慮することが大事です。
また、アラビア語のAI音声読みに関する記事も併せてご覧ください。
多言語のai音声読み上げの課題と調整方法