お問い合わせ

ブラジルから新しいスタッフが加入しました。

EXJカルチャー
profile

C. Ishihara

今年の夏は暑いですね。長い梅雨が明けたと思うと恐ろしい暑さで、天気予報でも「危険な暑さ」というワードを聞きます。みなさんもまだまだ続く暑さにお気をつけください。

さて、日本から遠く離れたブラジルから物静かなジェオバがエンジニアとしてEXJに加入しました。

それでは、質問とともに彼をご紹介します!

1. Where are you from? (city name and country)
Please tell us about the good points of your city. 

 出身はどこですか?出身地の良いところを教えてください

 I was born at Ituiutaba, in the western part of Minas Gerais state, Brazil. It’s a small city, very far from big cities and well know places in Brazil (like São Paulo or Rio de Janeiro).

The city has a very hot weather, usually very humid and rainy during summer, and dry winter. Sometimes the winter is a little bit cold during the morning and night, but still very hot during the day. The economics of the city are mainly cattle raising and agriculture. It’s considered a city with a high quality of life, using Brazilian standards.

私はブラジルのミナスジェライス州の西部にあるイトゥイウタバで生まれました。大都市のブラジルで良く知られたサンパウロやリオデジャネイロといった場所からはほど遠い小さな街です。とても暑い街で、通常夏は非常に湿度が高く雨がよく降り、冬は乾燥しています。冬は朝と夜に少し涼しくなることがありますが、それでも日中はとても暑いです。

街の経済は、主に家畜の飼育そして農業です。ブラジルの基準からすると、生活水準が高い都市とみなされています。


View from city’s downtown.    街の中心部からの景色


Some waterfalls you can find near the city.    近くにある滝


This is yellow ipê, it’s considered the Brazilian national tree. You can find a lot of then in the city. You can find other colors as well, like pink, purple and white ones.

これは黄色いイペという木でブラジルの国樹です。街中でよく見かけます。ピンク、紫、白など、他の色もあります。

2. Where do you recommend in Brazil?

ブラジルでおすすめの場所を教えてください。

Brazil is a big country. It’s the 5th biggest country in the world in terms of area and population. So there’re a lot of places I never been to but I want to go someday, like Fernando de Noronha, Lençois Maranhenses, Chapada dos Guimarães, and many others.

But I can recommend some places I’ve been to.

The first one, is probably my favorite, is the Iguazu Falls.

ブラジルは大きな国です。国土と人口の観点からだと世界で5番目に大きい国です。そのため一度も行ったことがない場所がたくさんありますが、フェルナンド・デ・ノローニャ、レンソイス・マラニャンセス、シャパダ・ドス・ギマランイスにはいつか行ってみたいです。行ったことがある場所の中からお勧めするなら、一つ目は私のお気に入り、イグアズの滝です。

It’s between Brazil and Argentina. It’s an impressive view. You can enjoy it from both sides, Brazilian and Argentinian. You’ll see a lot of nature, a lot of waterfalls. It’s amazing.

And you can still visit Argentina and Paraguay on the same trip.

The other place I recommend is Natal, in the Northeast region of Brazil.

ブラジルとアルゼンチンの間にあり、見事な景色です。ブラジル側とアルゼンチン側の両方から楽しむことができます。豊かな自然、多くの瀑布を見ることができ、素晴らしいです。同じ旅行でアルゼンチンとパラグアイの両方を訪れることができます。

もう一つお勧めするのは、ブラジルの北東部にあるナタールです。

There you can find the most beautiful beaches in Brazil. Like this one, which is called “Praia do Amor”, something like Love’s beach, because of its shape that resembles a heart.

ここにはブラジルで最も美しいビーチがあります。この海岸は、ハートみたいな型をしていることから「プライア・ド・アモール」愛のビーチと呼ばれています。

But there are plenty of other beaches and nice places to see and visit.

The northeast region is probably the top destination of Brazilians traveling inside Brazil.

ビーチは他にもたくさんあり、素敵な観光スポットもあります。北東部は、おそらく国内旅行でブラジル人が最もよく訪れるところでしょう。

This is another place I’ve been to, it’s on my state Minas Gerais. This city is called Ouro Preto, and was once the capital of the state. It’s a historical city, between the mountains. It was designated as a World Heritage Site by UNESCO because of its outstanding Baroque Portuguese colonial architecture.

私が行ったことがある場所でもう一つのお勧めは、地元のミナスジェライス州にあります。オウロ・プレートと呼ばれる都市で、かつては州の首都でした。山間部に位置する歴史的な都市で、その優れたバロック様式のポルトガル植民地時代の建築物は、ユネスコによって世界遺産に指定されました。

3. What are your interests or hobbies?

興味があることや趣味は何ですか?

I have a lot of hobbies and interests since it’d be impossible to do all at once, I usually spent a long season doing something, then I start doing something else.

興味があることや趣味は沢山ありますが、すべてのことを一度にはできないので、通常、一つのことに長期間費やし、それが終わると他のことを始めます。

Thing like watching movies and TV shows, I do often, especially Marvel movies, which I like a lot since I was a kid reading comics and watching cartoons. I also like some manga and anime.

When I was a kid, since I liked comics and manga, I started to enjoy drawing as well. I started with comics and manga characters and later started to draw people as well.

映画やテレビは好きでよく観ます。特に大好きなのは子供の頃よく漫画を読んだりアニメを観ていたMarvel映画です。漫画やアニメも好きです。

子供の頃、コミックや漫画が好きだったので、自分で絵を描いて楽しむようにもなりました。コミックや漫画のキャラクターを描くことから始まって、後に人の絵も描くようになりました。


This is a drawing I did as a gift to my friend’s mother.I like to draw sometimes, but it takes a long time, so I don’t do it very often.

I also like to cook.

この絵は私が描いて友人の母に贈ったものです。時々絵を描きたくなりますが、時間がかかるので、あまり頻繁には描けません。

料理も好きです。


These are some hamburgers I cooked for my friends this year, so we could eat while trying some beer I brewed.

So, another thing I used to do in Brazil was to brew beer.

このハンバーガーは今年友人に作ったものです。私が醸造したビールのおつまみです。そう、ブラジルでやっていたもう一つのことは、ビール醸造です。


Here’s a photo during the brewing process.

これは醸造プロセスの写真です。


And here is a picture of the final product. I used to brew a lot of different styles. This one on the picture is a Cream Ale, and I was trying to make it as translucent as possible (What is difficult in a craft process).

そして、これが出来上がったものの写真です。色々なスタイルで醸造していました。写真はCream Aleで、出来る限り半透明にしてみました。(手作りでは難しい)。

I like every subject related to technology and science, especially astronomy. I’m always reading stuff about that.

テクノロジーと科学、特に天文学に関わるものなら何でも好きで、いつもそれらがテーマのものを読んでいます。


This is one picture I took from the moon once, using my camera and a telescope. It’s one of my favorite photos taken by me. Since it’s not a full moon, the shadows help you see more details on the moon craters.

これは私がカメラと望遠鏡を使って撮った月の写真です。自分で撮ったお気に入りの一枚です。満月ではないため、影でクレーターの詳しい様子がよくわかります。

One last thing, but very important. I like to spend time with my cats. They are in Brazil now, my mother is taking care of them for me. I’ll bring them to Japan next year.

最後にとても大事なことを言い忘れていましたが、猫と過ごす時間が好きです。猫たちは今ブラジルにいて、母が世話をしてくれています。来年、日本に連れて来る予定です。


This one is Selina, she is 3,5 years old and very shy. She likes to see birds by the window or watch birds on the TV. She also thinks it’s very interesting to see videos of lions sleeping.

こちらはセリーナ、彼女は3歳半でとても恥ずかしがり屋です。セリーナは、窓のそばで鳥を見たり、テレビに映った鳥を見たりするのが好きです。ライオンが眠っているビデオを観るのもとても面白いと思っているようです。


This one is Seneca. Seneca means something like Sleepy, and he got this name because he really likes to sleep. He likes to play and explore everything, the opposite of Selina. Since he is so agitated, he doesn’t stand in front of the TV to watch anything. He also likes to take showers, it’s the first cat I heard of that likes showers. His eyes are yellow and green, the same main colors of the Brazilian flag. He is 1,5 years old.

こちらはソネカ。ソネカは「眠そう」というような意味です。寝ることが本当に好きなのでこの名前を付けました。ソネカはセリーナとは正反対で、遊んだり探検したりすることが好きです。彼はとても落ち着きがないので、TVをじっと観ていることはありません。シャワーを浴びることも好きなのですが、シャワー好きな猫なんて聞いたことがありません。目の色は黄色と緑でブラジル国旗のメインカラーと同じです。彼は1歳半です。

4. What is the weirdest thing for you in Japan?

日本で一番変だと思ったことは何ですが?

I haven’t seen anything I can say it’s weird. Japan is very different from Brazil, but it’s different in a good way. I like how things seem to work as they were supposed to work. How the streets are clean and quiet. How you can walk in a park at night, with almost no illumination, and it’ll still be safe. That’s something I’d never do in Brazil.

変だと言えるほどの事にはまだ遭遇していません。日本はブラジルとは全然違います。と言っても、良い意味で違います。物事がうまく機能している様子が好きです。通りはきれいで静かです。

夜間、公園をほとんど照明が無い中歩いても安全です。ブラジルにいたら絶対にできないことです。

The way you use a lot of physical money in Japan and you have to go to convenience stores and banks to pay some bills. In Brazil, I was used to paying only by debit or credit cards and pay all my bills using the bank app. So I’m having a hard time to control my coins here, especially the 1円 coins. I have a lot of 1円 coins at home and it’s hard to get rid of them.

In Brazil our currency is “Real” and we also have cents, but we don’t have 1 cent coin. So if you buy something that costs R$1,99 you’ll pay R$2,00, but if it costs R$2,01, you’ll only pay R$2,00, so you always round the price when using physical money in Brazil, that’s the way it’s hard for me to get used to small coins.

日本では現金決済が主流で、公共料金の支払いなどでコンビニや銀行に行く必要があります。ブラジルではデビットカードやクレジットカードでの決済がふつうで、銀行のアプリで支払いをすべて完了することに慣れていました。日本では現金、特に小銭の管理に困ります。家に1円が貯まってしまい、使うのが大変です。ブラジルの通貨はレアルでセントもありますが、1セントコインというものはありません。だから、 R$1,99の買い物をしてもR$2,00払い、R$2,01の買い物をしてもR$2,00払います。つまりブラジルでは現金を使う場合、価格を丸めるのが普通なのです。というわけで、私は小銭に馴染むことができていません。

5. Where would you like to visit in Japan?

日本でどこを訪れてみたいですか?

I’d like to visit a lot of places in Japan, it’s even hard to list them all. I intend to visit the closest places at first, and later going further. Some places I can list are Kyushu, Hokkaido, Okinawa (which are themselves big regions with lot’s of places). I still wanna go to Kyoto, Hakone, Hiroshima, and many other places.

日本でたくさんの場所を訪れたいのですが、それらすべてをリストアップするのは難しいです。 まずは近場を訪れ、その後遠くへも足を延ばしたいと思っています。いくつか挙げるとすれば、九州、北海道、沖縄(それ自体にたくさんの観光地がある大きな地域ですね。)他にも、京都、箱根、広島など、行きたいところはたくさんあります。

6. How do you feel about working in Japan?

日本で働くことについてどう思いますか?

Working in Japan for me is being a great experience, better than I expected. I like what I do and doing it with a great team makes everything better. Everyone is being very supportive and helpful that I hadn’t felt any difficulties for not knowing the language. And working with an international team as we have is amazing for me, we get to learn about different cultures and different points of view on every situation.

私にとって日本で働くことは素晴らしい経験で、予想以上に良いです。自分の仕事が好きだし、素晴らしいチームと一緒に仕事ができる喜びがあります。

日本語がわからなくても周りが非常に協力的で親切なので、特に苦労を感じることはありません。インターナショナルなチームで仕事ができるのは素晴らしいことです。それぞれの状況下で、さまざまな文化について、色々な観点から学ぶことができます。

7. What did you study at your university?

大学では何を勉強していましたか?

I studied computer engineering in Brazil, from 2007 to 2011, besides software, I learned a lot about hardware and electronics and worked on some projects related to computer vision at the university.

ブラジルで2007年から2011年までコンピューターエンジニアリングを学びました。ソフトウエア以外にもハードウエアやエレクトロニクスについて多くを学び、大学ではコンピュータービジョンに関連するいくつかのプロジェクトに取り組みました。


This is the main entrance of my university. 出身大学の正門です。

I have a lot of memories of this place, where I spent 5 years studying and learning the base I needed to build my working career.

たくさんの思い出が詰まっている場所です。私は5年間、仕事のキャリアを築くために必要な基礎をここで学びました。